Revirada est le traducteur automatique du Congrès permanent de la langue occitane. Il est construit sur la base du moteur Open source Apertium et intègre les meilleures ressources de la plateforme occitane de référence, locongres.org : 8 dictionnaires français-occitan et occitan-français, la totalité des conjugaisons, ainsi que les bases toponymiques et terminologiques.
Il a fallu plusieurs années de travail à notre équipe pour croiser et harmoniser les données des différents ouvrages. Des développements innovants permettent de sélectionner les meilleures paires de traduction pour un résultat optimal.
Respect de la diversité de la langue
Le traducteur couvre l’ensemble de la diversité linguistique infradialectale dans le sens occitan-français : Revirada, en effet, reconnaît plus d’un million de formes fléchies (mots conjugués ou déclinés) représentatives de la diversité des parlers des aires gasconne et languedocienne.
Dans le sens français-occitan, les efforts ont porté sur la production d’une langue moderne, cohérente et de qualité. Plusieurs centaines de règles de sélection lexicale et des algorithmes de post-traitement avancés permettent de garantir une langue la plus authentique possible.
Un outil en perpétuel développement
Cette première version, limitée pour le moment à l’occitan languedocien et à l’occitan gascon, a comme objectif d’être enrichie et améliorée. L’outil sera donc régulièrement mis à jour et, pour ce faire, nous avons besoin de l’aide de la communauté des utilisateurs ! Si, quand vous utilisez Revirada, vous voyez des choses à améliorer, merci de nous les noter via lite.framacalc.org/errorsrevirada-9vh4.
Webmasters et développeurs
Plus besoin de rédiger vos articles en deux langues. Il suffit d’ajouter en quelques clics un bouton qui mène à une version de votre site traduite automatiquement.
Développeurs, vous voulez intégrer de la traduction automatique dans vos programmes ? Voilà l’API qui met à votre disposition la qualité des traductions de Revirada.
Vous voulez la qualité d’une traduction humaine sur votre site web, mais tout traduire est trop long ? Prétraduisez automatiquement le contenu de vos articles/pages WordPress, vous n’aurez plus qu’à corriger.