Le Congrès propose des services en ligne destinés au plus grand nombre. Ces services comprennent des applications web telles qu’un dictionnaire français – occitan, un traducteur automatique et une application de synthèse vocale. Sont également proposés des applications mobiles, des utilitaires, et des ressources linguistiques.
Le premier traducteur automatique occitan
310 000 mots occitans, 400 modèles de conjugaisons ou encore 155 000 paires de traductions français-occitan et/ou occitan-français.
revirada permet de traduire des textes par copier-coller, mais aussi des documents en conservant la mise en forme ou des sites web.
le gascon et le languedocien »
Basé sur un traducteur open source, il a été augmenté avec les dictionnaires et lexiques du Congrès. Un gros travail a été mené pour la prise en compte de la diversité de l’occitan, avec l’intégration de deux variétés. Le projet a été soutenu par l’Europe à travers le programme Linguatec.